唔該翻譯一段英文

2008-09-28 5:25 am
呢封信係律師樓寄黎叫我朋友簽
**********************************

We are the Mortgagor under a Mortgage in your favour in respect of the above property.
We shall be grateful if you will kindly instruct Messrs. A,B,C , Solicitors(Attn.:Mr XXX, Kowloon Banch) to prepare the necessay Discharge/elease for the esiting Mortgage and also let them have the amount of principal and interest payable upon reassignment of the said Mortgage.

**********************************

回答 (2)

2008-09-28 12:36 pm
✔ 最佳答案
本人是上述按揭物業的抵押人。
請通知xxx律師事務所(九龍分行的XXX先生)預備必須的贖契/放契文件及通知他們本人為贖回上述按揭物業應付的利息及本金
2008-09-28 8:35 am
本人並不懂得樓宇按揭,懇請各位賜教

我們是上述物業之按揭銀行,為您提供樓宇按揭,請委托A,B,C律師樓 (九龍分行- XXX律師) 處理贖回現有按揭及樓宇按揭易手之手續,並妥善安排新辦按揭所需之本金及利息申請。


收錄日期: 2021-04-13 16:07:10
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080927000051KK02575

檢視 Wayback Machine 備份