✔ 最佳答案
日語中的確有敬語和謙遜語:
例如:
敬語中
~です=~でございます。
そうです=さようでございます。
~話す=~おしゃいます。
~いる=いらっしゃいます。
行く=行(い)かれます。
来る=来(こ)られます或いらっしゃいます。
~する=お+(名詞前)~(動詞(ます形)+なさる 或お+動詞(ます形)+になります或~(動詞(ます形)+されます。
謙遜語
~です=~でございます。與敬語無分別。如是介紹自己:
私はXXXです。=私はXXXと申します。
~話し(祈り)=お+動詞(ます形)+申(もう)し上(あ)げます。(例:お祈り申し上げます、~お願い申し上げます=説、講、提及、祝福、拜託等中應用)
~います=居(お)ります
行きます和来ます=参(まい)ります。
~します=~致(いた)します 或 お+動詞(ます形)+します。
當然還有很多無法儘舉,以上只是比較常用的詞句.
如你的理解:"日本敬語係表達對對方的尊重或謙卑自己".
致於用錯會唔會令人誤解左原本gei意思??,一般不會,只不過可能成為笑話而已,日本人知道你是外國人,一般都會一笑直之,好心人還會幫你更正並教你正確用法.如果是日本人自身,可能會被人視為修養不足.比如日本皇族或上流社會的人一定要講敬語.以表示自己的高貴身份及高修養.
敬語係日本商業界咁重要?? 也可說有一定的重要性. 當你作為公司代表時,與客戶見見面或電話溝通,你就是代表公司形象,留給人印象是非常重要,如果你用的很粗魯的語言,客人不但對你本人的修養有質疑,不獲好感, 亦對你公司的文化產生看法.影響到信用度,所以如果不太熟練敬語的話,暫時不要濫用,先應用禮貌(ます形)句型就可.
以上是經驗之談,供參考.