幫幫忙將以下一段英文翻譯成中文@@20分@@

2008-09-23 5:04 am
An Austrailan cyclist has been banned from competition for two years in a Court of Arbitration for Sports decision hailed by anti-doping authorities as another break-though in the fight against drug cheats.


請千萬不要用翻譯機譯!!!!!!!!!!!!!!!

回答 (1)

2008-09-23 5:52 am
✔ 最佳答案
一名澳洲單車運動員被運動仲裁法庭禁止參賽兩年. 該項裁决被反運動禁藥組織視為在對抗藥物作敝的抗爭中又一突破.


一名澳洲單車運動員(Australian cyclist)被運動仲裁法庭(Court of Arbitration for Sports)禁止(banned)參賽兩年. 該項裁决被反運動禁藥組織(Anti-doping authorities)視為在對抗藥物作敝的抗爭(fight against drug cheats)中又一突破 (break-through).

__________________
註: 不是用白痴翻譯軟件譯嘅
參考: Veni - Vidi - Vici


收錄日期: 2021-04-26 11:57:04
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080922000051KK02108

檢視 Wayback Machine 備份