急!!!浪淘沙的語譯!!!!20!

2008-09-17 1:43 am
5該幫我翻譯這幾句!


九曲黃河萬里沙,
浪淘風簸自天涯。
如今直上銀河去,
同到牽牛織女間。

5該!

回答 (2)

2008-09-17 2:46 am
✔ 最佳答案
注词释义
  浪淘沙:唐教坊曲名。创自刘禹锡、白居易,其形式为七言绝句。后又用为词牌名。
  九曲:自古相传黄河有九道弯。形容弯弯曲曲的地方很多。
  浪淘:波浪淘洗。
  簸:掀翻。
  牵牛织女:银河系的两个星座名。自古相传,织女为天上仙女,下凡到人间,和牛郎结为夫妇。后西王母召回织女,牛郎追上天,西王母罚他们隔河相望,只准每年七月七日的夜晚相会一次。
古诗今译
  万里黄河弯弯曲曲挟带着泥沙,波涛滚滚如巨风掀簸来自天涯。现在可以沿着黄河直上银河去,我们一起去寻访牛郎织女的家。
名句赏析——“如今直上银河去,同到牵牛织女家。”
  这首绝句用淘金者的口吻,表明他们以美好生活的向往。同是在河边生活,牛郎织女生活的天河恬静而优美,黄河边的淘金者却整天在风浪泥沙中奔波。直上银河,同去牛郎织家,寄托了他们心底对宁静的田园牧歌生活的憧憬。这种浪漫的理想,以豪迈的口语倾吐出来,是一种朴实无华直白的美。
2008-09-18 2:03 am
九曲:自古相传黄河有九道弯。形容弯弯曲曲的地方很多。
  浪淘:波浪淘洗。
  簸:掀翻。
  牵牛织女:银河系的两个星座名。自古相传,织女为天上仙女,下凡到人间,和牛郎结为夫妇。后西王母召回织女,牛郎追上天,西王母罚他们隔河相望,只准每年七月七日的夜晚相会一次。
古诗今译


收錄日期: 2021-04-23 22:42:09
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080916000051KK01276

檢視 Wayback Machine 備份