以下是「知魚之樂」的出處及譯文:
莊子與惠子游于濠梁之上,莊子曰:條魚出遊從容,是魚之樂也,惠子曰:子非魚,安知魚之樂?莊子曰:子非我,安知我不知魚之樂?惠子曰:我非子,固不知子矣,子固非魚也,子之不知魚之樂,全矣。莊子曰:請循其本,子曰汝安知魚樂雲者,既已知吾知之而問我,我知之濠上也。
譯文:
藝術家莊子和名學家惠施在濠水岸邊散步。莊子隨口說道:“你看河裡那些舒鰭擺尾輕鬆遨遊的魚,比我們人還要快樂呢!”好鬥而愛挑剔語言和思維錯誤的惠施說:“你不是魚,怎麼知道魚是快樂的呢?”莊子也開玩笑地反唇相譏:“你不是我,怎麼知道我不知道魚的快樂?”惠施見莊子想回避問題,不肯輕易放棄,乘勢追擊道:“我不是你,當然不知道你;你也不是魚,所以也不知道魚──我的邏輯無懈可擊吧!”莊子不甘於服輸,強辯道:“請你回到談話的開頭──你問我:‘你怎麼知道魚是快樂的?’你這麼問,說明你已經承認我知道魚的快樂,所以才會問我怎麼知道的。可見,你再說我不知道魚的快樂,就違反了你的所謂邏輯。告訴你,我是在濠水岸邊,知道魚是快樂的。”
沉思良久,仍未想出答案,請經濟學高手解答一下我的問題