✔ 最佳答案
路、道、街、徑、里
這五個字在本港街道名稱中十分常見。除了這 5 個字外,香港有關部門亦使用了其他中文字來為街道改名,這些中文字叫做【通名】。
在香港的街道雖然很多,但大家會覺得街道【通名】大部份都是千篇一律,不 是「路」、「街」就是「道」。其實除了以上三個通名外,香港街名還有很多其他通名,有的更是沒有通名。
「街」也是常見的通名,「街」和「道」的分別是「街」比較短。但當然亦有例外,如上海街及偉業街比很多「道」更長。「街」主要是用在內街,而主要道路則會用「道」或「路」。
「徑」是形容小徑,有很多更是行人小徑,另外一個解譯為通往特定建築物的路。
例如:棉 登 徑 (Minden Avenue)、置富徑(Chi Fu Close) 、九龍公園徑(Kowloon Park Drive)、布力徑(Black's Link)、衛理徑(Wylie Path)、英才徑(Ying Choi Path)、金督馳馬徑(Sir Cecil's Ride)
「里」及「巷」是指掘頭行人、行車小徑。
例如:寶勒巷(Prat Avenue)、毓華里(Yuk Wah Crescent)、亞厘畢里(Albert Lane)、堅巷(Caine Lane)、瞭 望 里 (Lookout Link)、弓 絃 巷(Circular Pathway)
「圍」是指環狀道路,而「坊」是指圍繞一片空地的道路。
例如:源順圍(Yuen Shun Circuit)、美 禾 圍 (Mei Wo Circuit)、南 灣 坊 (South Bay Close)、必 嘉 圍 (Baker Court)、蘭 桂 坊(Lan Kwai Fong)、兩儀坊(Leung I Fong)、裕民坊(Yue Man Square)、衛 城 坊 (Castle Steps)、育 賢 坊 (College View)、仁 宇 圍 (Yan Yue Wai)、進 教 圍 (St. Francis Yard)
還有一些道路並沒有英文通名,但仍保留中文通名。 金 鐘 道 Queensway、士美非路 Smithfield、百老匯街Broadway;更同時沒有中文及英文的通名,相當特別;就是己連拿利 Glenealy。
不能分類特別路名:
荃錦公路 Route Twisk、十間 Stewart Terrace。
Chaninung™
圖片參考:
http://tw.yimg.com/i/tw/ugc/rte/smiley_1.gif