姓氏英文對照??

2008-09-13 7:37 am
我姓盧,但點解我阿哥個姓氏英文對照係LO , 而我就係 LU??

回答 (2)

2008-09-17 8:56 am
✔ 最佳答案
以前香港人姓名無英文寫法,英文水平亦有限。
最初只靠政府人員用(聘)音轉為英文名。

當年有部份政府人員以普通話發音來(聘)音,
又或是廣東話法音唔準確,
固英文名及姓氏有機會有唔同串法。

區 = Au/A;陳 = Chan/Chen;楊 = Yeung/Young;陶 = Tuo/To .........等

不過衣d大多發生於70年代或以前。因為以前香港政府無法例定明一定要攞出世紙,人們大多在工作前攞身份証。而當年攞身份証則無需父母証明,所以就算兄弟姊妹o既英文姓氏都有幾會唔同囉!

政府立例後,攞出世紙時如無特別要求姓氏都跟父親寫法一樣。
除非個官抄錯字同時父母又無核對清楚啦。
2008-09-13 7:47 am
通常係登記你身分證個個人寫錯,即係可能你mother/father寫Lo,但係
mark係張紙個個人mark錯,寫左Lu,but唔駛介意嫁!!!!

唔明send e-mail再黎問我la!!
參考: me

收錄日期: 2021-04-19 01:51:52
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080912000051KK02336

檢視 Wayback Machine 備份