有關寫日語Blog及日語運用的問題

2008-09-12 10:25 pm
1.
本人現有2級日能水平,有心打算寫好一手日語Blog。
去到日語網誌,想話開新篇的時候,又唔知點表達出來先好。
雖自己有一手寫中文blog的能力,若果要將講既野直接轉成日語的話,就恐怕至少具備一級或以上的水平才成事。
我可以話,我寫日語blog既果種感覺簡直就好似考試的時候,頭腦空白一片…
(我有嘗試過試作一兩篇,日本人給我的意見是︰「你的文章我唔係好明」…所以,我希望至少日本人睇得明我想講乜......)

2.
另外,隨著2008年度日本語能力試驗將近,在日語聽解方面,我知道響日本留學先可以令聽力和表達能力短期內大大提升。除此之外,聽TapeScipt (CD光碟/聲帶教學) 及 看日劇、睇動漫,聽日文歌等 … 俾我感到呢d野好似對自己日語的聽力及表達能力也沒有太大的幫助(停滯不前)…。

3.
除了報讀日本語學校及「anchor」之外,在香港有沒有一些可供香港人「Free-Talk」日語的好地方呢?

就上述問題請高人指點一二。…幫幫忙 > < 感激不盡!

回答 (3)

2008-09-22 7:07 am
✔ 最佳答案
有 2 級已經很不錯,至少足夠應徵日本公司的工作了。

如果想寫好日語 Blog,有沒有一級不是問題,重點是不要用中文/ 廣東話的思考模式去想自己要用日語寫的內容。因為每種語言都包含了不同的文化概念,彼此之間未必可以互通,所以會出現日本人不明白你的意思的情況。

舉個例,我們想請別人幫忙,廣東話的表達是「你可唔可以幫我呀?」,換成日語,我們自然會說「手伝っていいですか」,但原來日本人常用的表達形竟然是直接說「手伝ってください」。這是與筆者共事的日本人告訴我的。

想要明白日本人常用的表達形式,最好多看看日本的書刊雜誌,學習用他們的句形來寫作,而不是用廣東話的表達形式來寫日語文章,這樣是不會有進步的。

至於聽力方面,始終你沒在日本生活過,未聽慣的話是會有一定難度,如果只是想考試及格的話,盡量多聽過去試題,習慣他們的口音吧。長遠來說,在日本留學,或找一份需要用日語的工作,多在日常生活應用是比較好的做法。
2008-09-16 11:49 pm
(回覆:) 希望舉一些實例助我實踐。
2008-09-13 8:49 am
不敢說是指點,本人的體會是要使得日本人看懂你寫的日文,不一定你考到日語一級就會寫了,一個詞可言就是"用心",語言是一種潛移默化的東西,只要用心去了解日本人的習俗文化,用心比較自己的表達與日本人的表達差異,用心觀察及收集有關資料,並深入理解吸收,達到升華,再從簡單的日記開始寫,不斷豐富詞彙.>>當然期間有人指導就更好了.日語學校是大班上課,只能為你打些基礎,如果要寫作,還是要個別發展進步會比較快.

供參考.


收錄日期: 2021-04-13 16:04:09
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080912000051KK00690

檢視 Wayback Machine 備份