急,請幫忙翻譯英文,謝!

2008-09-11 6:43 pm
由於得到XXX公司通知, MDC080089將會取消, 請知悉謝謝。

謝謝你的通告,現確認取消此訂單,請知悉,謝謝

回答 (7)

2008-09-11 7:00 pm
✔ 最佳答案
由於得到XXX公司通知, MDC080089將會取消, 請知悉謝謝。
Please be informed that the MDC080089 will be cancelled under the instruction by XXX. Thank you for your kind attention.

謝謝你的通告,現確認取消此訂單,請知悉,謝謝
Please be advised that we hereby confirm to cancel the said purchase order. Thank you for your notification!
2008-09-15 7:04 pm
In order to getting XXX companies notify, the MDC080089 will cancel, please know a thanks.

Many thanks to your public notice, confirm cancel this order now, please know, thank
參考: 自己
2008-09-15 7:02 pm
Because obtains XXX company to inform, MDC080089 will be able to
cancel, please will learn about thanks.

Thank you the circular, presently confirmed cancels this order form,
please learn about, thanks
2008-09-13 2:42 am
In order to getting XXX companies notify, the MDC080089 will cancel, please know a thanks.

Many thanks to your public notice, confirm cancel this order now, please know, thank
2008-09-13 1:59 am
Because obtains XXX company to inform, MDC080089 will be able to
cancel, please will learn about thanks.

Thank you the circular, presently confirmed cancels this order form,
please learn about, thanks
參考: me
2008-09-12 2:37 am
Because obtains XXX company to inform, MDC080089 will be able to
cancel, please will learn about thanks.

Thank you the circular, presently confirmed cancels this order form,
please learn about, thanks
2008-09-11 7:02 pm
由於得到XXX公司通知, MDC080089將會取消, 請知悉謝謝。
Received the notice from xx company, please be informed that MDC080089 has been cancelled.

謝謝你的通告,現確認取消此訂單,請知悉,謝謝
Thank you for your notice. We now confirm that this order has been cancelled.


收錄日期: 2021-04-13 16:04:40
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080911000051KK00341

檢視 Wayback Machine 備份