我想問其實”羈絆”,”牽絆”,”絆”呢幾個字係唔係中文?點解好似日本常見d??

2008-09-07 11:30 pm
我想問其實"羈絆","牽絆","絆"呢幾個字係唔係中文?
點解好似日本常見d??
日本人解釋呢幾個字係唔係同中國人解釋的一樣??
咁"羈絆"算唔算係唔好的東西呢??
如果用在解釋萬物的情感上應該點用??

回答 (1)

2008-09-07 11:59 pm
✔ 最佳答案
"絆"字百份之一百屬於中文,是"纏繞束縛"的意思.如"絆倒"一詞.日文套用漢字,有時意思和中文不同.


收錄日期: 2021-04-13 16:03:23
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080907000051KK01458

檢視 Wayback Machine 備份