憧れちゃうなあ。

2008-09-06 4:36 pm
憧れちゃうなあ。

請解釋口語 ちゃう 的應用 謝謝

請勿機械翻譯.

回答 (2)

2008-09-06 5:35 pm
✔ 最佳答案
憧れちゃうなあ = 令人不期然仰幕呢!

ちゃう=(て)しまう

しまう有幾個意思
1. 完成
例:宿題を完成しまいました/しちゃった。

2. 結束 / 完結 (而且帶有可惜 / 婉惜之意)
例:夏休みが終わっちゃた / 終ってしまいました

3. 不期然做.....
例:まだ遅刻しちゃった、もう!

動詞 + (て)しまう 點轉, 就點轉 ちゃう
參考: 自己, 不是翻譯機翻譯
2008-09-06 5:23 pm
憧れちゃうなあ。
口語 ちゃう 的應用=~しまう。一般用於不是刻意的行為,而是在不知不覺地,無意識的發生的動作或行為或準備完成某一行動或事項.
如用過去式“ちゃった”(~了),則表示已完成某一行動或事項..

憧れちゃうなあ。可以翻譯為"令人向往啊".(不知不覺中發生了憧憬)
食べちゃう。就吃掉它.(準備完成某一行動).
会議中寝ちゃった。開會時睡著了.(無意識的睡著了)
手紙を送っちゃった。信寄出去了.(完成某一事項)


收錄日期: 2021-04-13 16:02:39
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080906000051KK00351

檢視 Wayback Machine 備份