[中小學校]急急!!超易

2008-09-06 4:44 am
分別用"第一人稱"和"第三人稱"譯寫成"白話文"

(四兒日夜長 索食聲孜孜 青虫不易捕 黃口無飽期

嘴爪雖欲敝 心力不知疲)

THX^^
更新1:

只要譯成第一人稱就可以Ia

回答 (4)

2008-09-06 9:58 pm
✔ 最佳答案
你以上的句子是節錄於白居易的燕詩

四兒日夜長
即係四隻小燕子日日夜夜地長大
索食聲孜孜
即係四隻小燕子想要食東西而發出的聲音
青虫不易捕
即係青虫不容易被那四隻小燕子的爸媽捕捉
黃口無飽期
即係四隻小燕子食極也不飽
嘴爪雖欲敝
那四隻小燕子的爸媽的嘴和爪都破損了
心力不知疲
那四隻小燕子的爸媽因為只顧著為孩子尋求食物都沒有倦意
參考: 中文書
2008-09-06 8:56 am
4個兒女一日一日的長大, 每天都發出聲催促著又要餵哺
可是捉青蟲並不容易, 4個兒女也就因而總不能填飽肚子
雖然嘴和爪都想休息, 但想到兒女就不會覺得疲倦了
參考: myself
2008-09-06 5:50 am
四兒日夜長 : 4個仔每日都成長

索食聲孜孜 : D仔經常想食野

青虫不易捕 : 但要捉蟲唔容易

黃口無飽期 : 經常唔飽

嘴爪雖欲敝 : 呀媽好努力

心力不知疲 : 幾時都唔知累
參考: me and my腦 @.@ ^,^ ~.~ *3*
2008-09-06 4:57 am
4個仔每日都生長,d仔經常想食野,但要捉蟲唔容易,經常唔飽,呀媽好努力,幾時都唔知累


收錄日期: 2021-04-19 01:49:54
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080905000051KK01928

檢視 Wayback Machine 備份