唔該大家幫幫手,我想將這個中文名譯做英文,要香港譯法,謝謝~~~ 10點

2008-09-05 6:41 am
唔該大家幫幫手,我想將這個中文名譯做英文,要香港譯法,謝謝~~~

任麗娜

回答 (4)

2008-09-05 6:41 pm
✔ 最佳答案
唔該大家幫幫手,我想將這個中文名譯做英文,要香港譯法,謝謝~~~

任麗娜
Yam Lai Na
2008-09-05 8:04 pm
任麗娜 - 香港譯法
Yam Lai-Na or
Yam Nai-Na (我認為 廣東音的'麗'用"N"較準確)
參考: self
2008-09-05 7:06 am
你地果d係唔係港式譯法呀究竟?
2008-09-05 6:46 am
Ren Lina =任麗娜

2008-09-05 22:45:53 補充:
Ren Li na =任麗娜

my fd 麗 = LAI


收錄日期: 2021-04-26 13:27:40
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080904000051KK02539

檢視 Wayback Machine 備份