急急急急急!!史記.范雎蔡澤列傳的語譯...超急ar!!!

2008-09-05 3:13 am
范雎既相秦,秦號曰張祿,而魏不知,以為范雎已死久矣。魏聞秦且東伐韓、魏,魏使須賈於秦。范雎聞之,為微行,敝衣閒步之邸,見須賈。須賈見之而驚曰:「范叔固無恙乎!」范雎曰:「然。」須賈笑曰:「范叔有說於秦邪?」曰:「不也。雎前日得過於魏相,故亡逃至此,安敢說乎!」須賈曰:「今叔何事?」范雎曰:「臣為人庸賃。」須賈意哀之,留與坐飲食,曰:「范叔一寒如此哉!」乃取其一綈袍以賜之。……范雎歸取大車駟馬,為須賈御之,入秦相府。府中望見,有識者皆避匿。須賈怪之。至相舍門,謂須賈曰:「待我,我為君先入通於相君。」須賈待門下,持車良久,問門下曰:「范叔不出,何也?」門下曰:「無范叔。」須賈曰:「鄉者與我載而入者。」門下曰:「乃吾相張君也。」須賈大驚,自知見賣,乃肉袒行,因門下人謝罪。

回答 (1)

2008-09-05 8:02 pm
✔ 最佳答案
<<史記.范雎蔡澤列傳>>節選的語譯如下:
范睢做了秦國相國之後,秦國人仍稱他叫張祿,而魏國人對此毫無所知,認為范睢早已死了。魏王聽到秦國即將向東攻打韓、魏兩國的消息,便派須賈出使秦國。范睢得知須賈到了秦國,便隱蔽了相國的身分改裝出行,他穿著破舊的衣服偷空步行到客館,見到了須賈。須賈一見范睢不禁驚愕道:「范叔原來沒有災禍啊!」范睢說:「是啊。」須賈笑著說:「范叔是來秦國遊說的吧?」范睢答道:「不是的。我前時得罪了魏國宰相,所以流落逃跑到這裡,怎麼能還敢遊說呢!」須賈問道:「如今你幹些什麼事?」范睢答道:「我給人家當差役。」須賈聽了有些憐憫他,便留下范睢一起坐下吃飯,又不無同情地說:「范叔怎麼竟貧寒到這個樣子!」於是就取出了自己一件粗絲袍送給了他。須賈趁便問道:「秦國的相國張君,你知道他吧。我聽說他在秦王那裡很得寵,有關天下的大事都由相國張君決定。這次我辦的事情成敗也都取決於張君。你這個年輕人有沒有跟相國張君熟悉的朋友啊?」范睢說:「我的主人很熟悉他。就是我也能求見的,請讓我把您引見給張君。」須賈很不以為然地說:「我的馬病了,車軸也斷了,不是四匹馬拉的大車,我是決不出門的。」范睢說:「我願意替您向我的主人借來四匹馬拉的大車。」
范睢回去弄來四匹馬拉的大車,並親自給須賈駕車,直進了秦國相府。相府裡的人看到范睢駕著車子來了,有些認識他的人都迴避離開了。須賈見到這般情景感到很奇怪。到了相國辦公地方的門口,范睢對須賈說:「等等我,我替您先進去向相國張君通報一聲。」須賈就在門口等著,拽著馬韁繩等了很長時間不見人來,便問門卒說:「范叔進去很長時間了不出來,是怎麼回事?」門卒說:「這裡沒有范叔。」須賈說:「就是剛才跟我一起乘車進去的那個人。」門卒說:「他就是我們相國張君啊。」須賈一聽大驚失色,自知被誆騙進來,就趕緊脫掉上衣光著膀子雙膝跪地而行,托門卒向范睢認罪。

這是你要的語譯,希望可以幫你了解原文。
參考: 網上+自己


收錄日期: 2021-04-14 20:54:38
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080904000051KK01802

檢視 Wayback Machine 備份