被人屈及被寃枉的英文點講??

2008-09-04 11:02 pm
被人屈及被寃枉的英文點講??
我試過用being treat unjustly,但被批不夠貼切.

回答 (2)

2008-09-05 12:38 am
✔ 最佳答案
entrap 或 set up 係「被設局陷害」;如果只係講被屈食死貓(即只係俾假口供,可以冇一個局),可以用 frame,如:
Who framed Roger Rabbit?
呢句係一個戲名,港譯《夢城兔福星》,講o既就係 Roger 俾人寃枉o既故事。
2008-09-04 11:07 pm
I am being set up (entraped) and I am innocent!
參考: 個人意見


收錄日期: 2021-04-13 16:02:24
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080904000051KK00890

檢視 Wayback Machine 備份