✔ 最佳答案
原作者是佛陀身邊弟子集結而成,
中國最早由後秦鳩摩羅什於弘始四年譯出。1卷。以後相繼出現 5種譯本︰ 北魏菩提流支譯《金剛般若波羅蜜經》; 南朝陳真諦譯《金剛般若波羅蜜經》; 隋達摩笈多譯《金剛能斷般若波羅蜜經》; 唐玄奘譯《能斷金剛般若波羅蜜多經》(即《大般若經》的第九會); 唐義淨譯《佛說能斷金剛般若波羅蜜多經》。另外,還有藏文、滿文譯本等。
東方四大譯經師鳩摩羅什、玄奘、真諦、義淨,等諸譯本
其中四句偈所翻譯的差異有:
★ 鳩羅摩什譯:若以色見我,以音聲求我,是人行邪道,不能見如來。
★ 義淨譯:若以色見我,以音聲求我,是人起邪覲,不能當見我。應觀佛法性,即導師法身,法性非所識,故彼不能了。
★ 玄奘譯:諸以色觀我,以音聲尋我,彼生履邪斷,不能當見我。應觀佛法性,即導師法身;法性非所識,故彼不能了。