how will you translate it into chinese?

2008-09-02 2:23 pm
passion for excellence

回答 (6)

2008-09-03 2:22 am
✔ 最佳答案
完美主義係 perfectionism,係一種態度、看法,以完美為目標,可能會過火。
我會譯 passsion for excellence 作「追求卓越的熱忱/精益求精的熱忱」。呢個講法配合到原文o既 passion,亦冇左 perfectionism o既死心眼。
2008-09-17 10:57 am
hkwaddle, hfchan32003 and yeungyhs1

can give similar opinion, so I think "choosing the first one to give the answer " will be the fairest
2008-09-11 2:35 pm
passion for excellence

我會理解作: 熱衷於卓越感
2008-09-05 7:46 am
Passion for excellence
對優越感熱切的追求

圖片參考:http://tw.yimg.com/i/tw/ugc/rte/smiley_1.gif


2008-09-04 23:59:38 補充:
修改:

對卓越感熱切的追求
2008-09-03 6:40 pm
passion for excellence
我會理解作: 熱衷於卓越感
2008-09-02 4:37 pm
---------------> 完美主義 <-----------------

passion 解酷愛某d野

excellence 解優秀


收錄日期: 2021-04-25 21:30:57
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080902000051KK00264

檢視 Wayback Machine 備份