文言文翻譯

2008-08-29 11:44 pm
有山西商居京師信成客寓,衣服僕馬皆華麗,雲且援例報捐。一日,有貧叟來訪,僕輩不為通,自候於門,乃得見。神意索漠,一茶後別無寒溫。叟徐露求助意。怫然曰:「此時捐項且不足,豈複有餘力及君?」叟不平,因對眾具道西商昔窮困,待叟舉火者十餘年,複助百金,使商販漸為富人。今罷官流落,聞其來,喜若更生。亦無奢望,或得曩所助之數稍償負累,歸骨鄉井足矣。語訖絮泣,西商亦似不聞。忽同舍一江西人自稱姓楊,揖西商而問曰:「此叟所言信否?」西商面攣曰:「是固有之,但力不能報為恨耳。」楊曰:「君且為官,不憂無借處。倘有人肯借君百金,一年內乃償,不取分毫利,君肯舉以報彼否?」西商強應曰:「甚願。」楊曰:「君但書券,百金在我。」西商迫於公論,不得已書券。楊收券,開敝篋,出百金付西商,西商怏怏持付叟。楊更治具,留叟及西商飲。叟歡甚,西商草草終觴而已。叟謝去,楊數日亦移寓去,從此遂不相聞。後西商檢篋中少百金,鐍鎖封識皆如故,無可致詰。又失一狐皮半臂,而篋中得質票一紙,題錢二千,約符楊置酒所用之數。乃知楊本術士,姑以戲之,同舍皆竊稱快。西商慚沮亦移去,莫知所往。

回答 (1)

2008-08-30 8:31 am
✔ 最佳答案
譯文:
有個山西商人住在北京信成客棧,平日穿衣打扮和僕從出行都非常華麗,聽說是按慣例來納稅的。一天,有個窮老頭來拜訪這家人,僕人不讓他進去,於是就在大門上等候,才見到主人。只見主人神情淡漠,一頓茶的功夫之後就不在多說話了。這個窮老頭慢慢露出了求助的意思。主人失意地說:現在就連稅錢都湊不足了,怎麼還會有餘力去幫助你呢。窮老頭憤憤不平,於是逢人便說:“山西商人當年窮困的時候,曾經為我舉照明火把十來年。我也不只一次資助山西商人百金,使商人慢慢富裕起來。現在,我被罷官流落到這裡,聽說他來了,本來非常高興,好像看到了重生的希望。本來也沒有什麼奢望,就是想也從他那兒得到些原來資助過他的錢來償還些債務,然後能回老家就足夠了。”老人一邊說一邊哭,山西商人好像充耳不聞。這時忽然同住在一起的一個自稱是姓楊的江西人,拉住山西商人就問:“這個老頭說的是真的嗎?”山西商人面部表情有點變形地說:“是曾經有過這回事。但是實在是能力有限,不能回報他的恩情,感到很慚愧。”姓楊的人說:“你既然是當官的,不愁沒有借錢的地方。要是有人願意借給你百金,一年內償還,並不要你一分一厘的利息,你願意用這個錢去報答老人的恩情嗎?”山西商人勉強回答道:“很願意。”姓楊的人說:“那你現在就寫個借據吧,我就有這百金。”山西商人很不高興地拿上錢交給了老人。姓楊的人又擺了酒席,留老人和山西商人喝酒。老人很高興,而山西商人卻應付地喝完走了。老人感謝了姓楊的人走了,而姓楊的人沒過幾天也換了住的地方走了,從此以後就沒有來往過。後來山西商人檢查錢篋發現少了百金,其他的卻原封未動,不知道該質問誰去。又發現丟了一條狐皮大衣的半條袖子,而錢篋裡卻多了一張抵押憑證,以這條袖子抵押來二千。大概符合姓楊的人買酒所用的錢。這才知道姓楊的人原來是個樑上君子,戲耍了他一番。住在同處的人都暗暗稱快。山西商人慢慢失意搬走了,誰也不知道去哪兒了。


收錄日期: 2021-04-19 01:59:33
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080829000051KK01721

檢視 Wayback Machine 備份