英文一問~翻譯英文

2008-08-28 8:01 am
別把老子對你的容忍當做你犯賤的資本
可以幫我譯成英文嗎?
20分

回答 (3)

2008-08-28 8:22 am
✔ 最佳答案
別把老子對你的容忍當做你犯賤的資本 :
Don't ever dare to make use of my tolerance to you as part of your cheapie asset !
參考: Myself
2008-09-07 2:53 am
Don't regard me as you your tolerance and make the lowpriced capital
2008-08-28 6:01 pm
別把老子對你的容忍當做你犯賤的資本
Don't take advantage from my patience being the capital allowing you to degenerate.










2008-08-28 10:06:26 補充:
Revised as:

Don't take advantage of my patience being the capital allowing you to degenerate.

take advantage of - 利用

degenerate - 墮落;變壞


收錄日期: 2021-04-25 21:29:16
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080828000051KK00006

檢視 Wayback Machine 備份