可以幫我翻譯做日文信嗎

2008-08-28 1:13 am
很久沒有寫信給你,過得快樂嗎
還有幾天8月結束,9月開始新學期
到時候我便是高中生了
因為這年的暑假認識到很多朋友
所以很捨不得呢,希望上學後也有時間上網看你的blog
每天都要為學習的事煩惱,痛苦阿
懶惰的我自學日文時總是半途而廢
不過9月會正式去學,幫我打氣吧(笑)
下次再寫信給你,要每天都快樂

唔該哂><

回答 (4)

2008-08-29 7:17 pm
很久沒有寫信給你,過得快樂嗎
長い間にXXさんへ手紙を書かないですが、いかがお過ごしでしょうか。

還有幾天8月結束
まだ数日が残って、8月がそろそろ終わってきます。

9月開始新學期,到時候我便是高中生了
9月に新学期が開始してから、私は高校生になります。

因為這年的暑假認識到很多朋友,所以很捨不得呢
今年の夏休み新しい友達たくさんに会ったので、もうすぐ別れると寂しい感じがしています。

希望上學後也有時間上網看你的blog
授業が始めてから、時間があれば、XXさんのブログをよく読みたいですね。

每天都要為學習的事煩惱,痛苦阿
毎日も勉強のために悩んでいて、大変だね!

懶惰的我自學日文時總是半途而廢
怠惰な私は日本語を自分で習っているが、いつも中途半端にやめてしまいます。

不過9月會正式去學,幫我打氣吧(笑)
けれども、9月から必ず真剣に習おうと思います。
元気づけてください。

下次再寫信給你,要每天都快樂
また手紙を書きます。
毎日楽しくて過ごしますように…


註 : 請留意日本人一般會直接稱呼對方名稱, xxさん, 而不會用あなた, 因為あなた只會用作稱呼和自己非常親密的人, 如自己太太和丈夫, 所以是不可隨便用的.
參考: 自己翻譯, 不用翻譯網
2008-08-28 10:44 pm
とても長くあなたに手紙を書いていないで、何日(か)の8
月過ぎるのが楽しくてあります終わって、9月に新学期の私を始
めるのはその時この夏休み多くの友達がだ
からとても惜しむことを理解するため高校生になった、学校
へ行ったことを望んだ後にもインターネットを利用して毎日学習の事の悩みのためあなたのblogを見
る時間があって、苦痛な阿の不精な私が日本語を独学する時
いつも中途でやめることができない9月は正式に学に行くことがで
き(ありえ)て、私に空気を入れて(笑います)次回更にあなたに手紙
を書くように手伝って、要するのは毎日すべて楽しいです
2008-08-28 2:36 am
非常に長く交差するあなたのために手紙を嬉しくまた過すのために終わるべき8 月に数日を時間が私あるか。か。来る始まるべき9 か月新しい学期書いてしまわなかったか。従って今年非常に多くの友人に実現された夏休暇が非常にあきらめたので、望まれてあなたのために手紙を再度書くために後9 月ただ中途半端な毎日をあきらめる常の日本人が公式に調査できるときまたある網にアクセスする時間が見たあなたのblog を持っている、不精な苦痛なアラブ同盟は調査の問題の心配のために学校に私調査した独自に(微笑) 次に膨脹するのを助ける私が毎日の嬉しくなければならなかった行った
參考: me
2008-08-28 1:31 am
とても長く手紙を書いてあなたになくて、楽しいほど過ぎる
それから、数日の8月、終って、9月に新学期を開始する
到達した時間は私はすでに高校が活きたことです
これのためで、夏休み、たくさん到達すると認識する友
だからとても惜しんで、時に願う登校の后也の間アップロードのあなたを見るblog
毎日全部習得とする事が苦悩を求めて、苦しめるね!
独学する邦文時は始終で中途半端であり私は怠けていた
ただ9月に学へ正式に行くことができて、私のために空気を入れる(笑う)
次回手紙を書いてあなたに与えれば、求めた毎日のは楽しい

ありがとうございました!><



------------------------------------------------------------------------------------------
以上^

由於大部份是用翻譯網翻譯,不知道是否完全正確
另外, 自學日本語要加油喔~
不要半途而癈喔" 不然會很難跟閣下的日本朋友談天的啦:)
がんばって!
>﹏<


收錄日期: 2021-04-13 16:00:51
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080827000051KK02148

檢視 Wayback Machine 備份