請幫忙翻譯一樣保養品的效用與用法

2008-08-27 8:32 pm
各位大大好,
最近有朋友送一瓶"維多利亞的秘密"的保養品(化妝品)因沒有中文說明請大家幫忙翻譯以下資訊內容:

Bare Bronze CollectionDaily Glow Facial Moisturizer
Reveal smooth, radiant skin with this weightless, oil-free daily moisturizer. Unique formula nourishes and protects with an age-defying combination of vitamins and minerals, while gradually bringing out a natural-looking glow. Domestic.
此文轉載自"維多利亞的秘密"官方網站
感謝大家的幫忙^^

回答 (3)

2008-08-28 7:28 am
✔ 最佳答案
這是乳霜嗎?
你是用這瓶嗎?
http://www2.victoriassecret.com/commerce/application/prodDisplay/?namespace=productDisplay&origin=onlineProductDisplay.jsp&event=display&prnbr=9C-195387&page=1&cgname=OSSUNTANZZZ&rfnbr=3391
如果是的話,這瓶是保養用仿曬劑喔@~@

翻譯:
裸銅色日月面部滋潤霜
展現柔滑、亮眼的肌膚,只需要使用這瓶輕透感十足、無油的滋潤霜。獨一無二的滋潤配方,同時保護並且抗老化,結束維他命及礦物質,漸漸的帶來自然的面容。Domestic
~END~
最後的Domestic不知道有什麼意義,應該是誤入,因為是跟全文無關的單字。
使用方式是洗完臉後擦臉,沒了@~@
根據我在其他網站找到的說明是,用久了會有染色效果,就是肌膚會變古銅色(你知道阿哆呀反而想要黑一點的……)
2008-08-28 7:42 am
Bare Bronze 這個系列是健康膚色用的喔
如果你是走白皙路線的就直接送人吧
2008-08-28 1:26 am
謝謝你不過我只急需有人能幫我翻譯此文~


收錄日期: 2021-04-30 12:42:33
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080827000016KK05066

檢視 Wayback Machine 備份