て形結尾用法

2008-08-27 9:41 am
在書上看到一個句子

だめじゃないか,パスポ-トをなくして。

他就這麼寫著

他的後面應該不是接 ください 吧

這様句子似乎不通順

可是他又把て拿来当結尾

不太了解這是什麼用法

回答 (2)

2008-08-27 10:53 pm
✔ 最佳答案
我覺得是句子順序的用法

怎麼會這樣呢(這樣是不行的),把護照弄丟了
だめじゃないか、パスポートをなくして…

原來的順序:
把護照弄丟,這樣不行喔
パスポートをなくして、だめじゃないか


有時候會這樣倒過來,先說動作才說對象
食べましたよ、ケーキを

參考: 通り過ぎる只者
2008-08-27 7:32 pm
だめじゃないか、パスポ-トをなくして。
中国語は...我的護照不見了這樣是行不通的.
なくして = 無く的原型 , 所以那不是 ください .
參考: by myself


收錄日期: 2021-04-29 00:20:00
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080827000016KK01001

檢視 Wayback Machine 備份