請譯以下兩段做英文,想要比較客氣的說話方式,謝謝幫忙!
a) 產品的運費只包括寄船到廣州,如你需要於第二天收到就要寄速遞,但速遞費需由貴公司付。至於做貨時間,我們已向貴公司再三強調須時一個月,請不要再在這方面上爭辯。
b) 我廠已經確認過,產品是按足已批核的樣板做,從來無改變做法,產品出問題不排除是不正確地使用它。請將出問題的產品寄給我廠,我們會研究問題所在及盡量想辦法解決,希望貴公司不要動不動就叫我廠賠償,這是不近人情的,感謝貴公司體諒。
收錄日期: 2021-04-13 15:59:58
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080825000051KK00664