請泰文翻譯高手 幫我翻譯成中文

2008-08-24 12:35 pm
請幫我翻譯以下兩句..謝謝!!

1.
ง่ะ...หงอยอยู่กับบ้าน..เซ็งมากๆๆๆๆ
กลับไปหวังว่าอากาสคงดีกว่านี้

อยากกินเนื้อย่าง ... ส้มตำ
ลืมหมดแล้วเนี่ยว่าตีปิงปองยังไง


2.
ทีตีปิงปองละลืมแต่พอเรื่องกินไม่เคยเหนลืมบ้างเลยนะ อ้วน

回答 (2)

2008-08-24 9:58 pm
✔ 最佳答案
1.
ง่ะ...หงอยอยู่กับบ้าน..เซ็งมากๆๆๆๆ
喔 呆在家中無精打采ㄉ..悶死ㄌ

กลับไปหวังว่าอากาสคงดีกว่านี้
回去希望氣候會比這裡好

อยากกินเนื้อย่าง ... ส้มตำ
很想吃泰式燒牛肉...青木瓜沙拉

ลืมหมดแล้วเนี่ยว่าตีปิงปองยังไง
全部都忘記ㄌ要怎樣打乒乓球


2.

ทีตีปิงปองละลืมแต่พอเรื่องกินไม่เคยเหนลืมบ้างเลยนะ อ้วน
意即:乒乓球打法雖忘記ㄌ 但只要一進入狀況卻看不出有忘記過ㄉ痕跡 肥


備注:

อ้วน : 肥 在此可做兩方面ㄉ解釋

一是有可能寫者自嘲 說自己胖

二是有可能寫者在叫朋友ㄉ名字 肥

2008-08-26 00:17:59 補充:
謝謝 其實有ㄉ你也翻譯ㄉ不錯
2008-08-24 11:26 pm
這樣複雜的泰國字看得懂 真是羨慕


收錄日期: 2021-04-29 00:14:37
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080824000015KK01816

檢視 Wayback Machine 備份