可以幫我將日文翻譯成中文嗎??

2008-08-24 7:06 am
其實係首歌黎

覺得幾好聽 只係知道首歌叫 別忘記 內容唔係太清楚

希望識日文既朋友仔 幫下手^^

作詞/作曲:shilo 
編曲:shilo/石川智久 
歌:Suara

どこにも行かないなんて約束できない
いつ 離れてしまうかもしれない
あなたをずっと守りたい
でもよく考えてみて
ほんとはあなたは 一人でも 一人じゃない


ずっとずっと そうやって この空も月もめぐるから
そう 本当は誰もが壁なんて 越えられるように作られてるんだ


忘れないで
あなたのことを 想ってる人がいることを
だから 笑ってみて
おぼえていて
鏡の中の あなたは いつもいつでも
微笑むことができる
忘れないで

ずっとずっと そうやって この空も月もめぐるから
そう 本当の声なら誰にだって 与えられるように作られてるから

忘れないで
この想いを いつかきっと届けるから
だから 笑っていて
おぼえていて
鏡の中の 笑顔は いつもいつでも
一人でも一人じゃない
忘れないで

回答 (5)

2008-08-26 7:33 am
✔ 最佳答案
一部份啦, 因為我見另一位答你的好似完全唔對題所以回答 :-

那裡都去不了像是受了約束般
何時 離開會....(ない-->不)

あなたをずっと守りたい
會一直守候你的身邊

でもよく考えてみて
但是 你好像正在思考
ほんとはあなたは 一人でも 一人じゃない
真正你是 一個人, 但也並非一個人呢

ずっとずっと そうやって この空も月もめぐるから
一直一直 那個, 有月亮的天空,
そう 本当は誰もが壁なんて 
這樣, 本來, 誰也阻隔不了,
越えられるように作られてるんだ
為了要這樣做我可以越過.


忘れないで --> 忘不了/不能忘記

あなたのことを 想ってる人がいることを
想起你的事的人, 會在那兒
だから 笑ってみて
但是 笑著, 看著

おぼえていて --> 記起著
鏡の中の あなたは いつもいつでも
鏡裡的 你, 幾時, 幾時都,

微笑むことができる
帶著微笑

忘れないで --> 不能忘記

ずっとずっと そうやって この空も月もめぐるから
一直一直, 那些 有月亮的天空,
そう 本当の声なら誰にだって 与えられるように作られてるから
本來的聲音, 是誰曾發出的, 是為什麼做的,

忘れないで --> 忘記不了
この想いを いつかきっと届けるから
這個一想起 何時.....届けるから
だから 笑っていて
但是 就這樣笑著

おぼえていて --> 記起著
鏡の中の 笑顔は いつもいつでも
鏡裡面的 笑顏 何時也好, 即使何時也好,
一人でも一人じゃない
一個人也好, 不是一個人也好
忘れないで
不能忘記
參考: 放低好多年日文, 雖然有D忘記, 但起碼無之前位仁兄咁離題既
2008-08-26 7:17 am
你可以到下列番釋綱:http://babelfish.yahoo.com/translate_txt
2008-08-24 7:55 pm
博大霧.......
2008-08-24 9:55 am
mmc07102所答的完全是另一首歌呢。
2008-08-24 7:11 am
我不會怪你 對我的偽裝
天使在人間是該藏好翅膀
人們愚蠢魯莽而妳纖細善良
怎能讓妳為了我被碰傷

小小的手掌 厚厚的溫暖
妳總能平復我不安的夜晚
不敢想的夢想 透過妳的眼光
我才看見它原來在前方

*沒有誰能把妳搶離我身旁
 妳是我的專屬天使 為我能獨佔
 
#沒有誰能取代妳在我心上
 擁有一個專屬天使 我哪裡還需要別的願望

小小的手掌 大大的力量
我一定也會像妳一樣飛翔
妳想去的地方 就是我的方向
有我保護笑容儘管燦爛

要不是妳出現 我一定還在沉睡
絕望的以為 生命只有黑夜


收錄日期: 2021-04-15 17:51:42
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080823000051KK03129

檢視 Wayback Machine 備份