解文(英譯中)急。

2008-08-23 11:42 pm
請用中文解釋下列英文文章。


Fishing gears kill dolphins and whales

According to Worls Wide Fund for Nature, fishing gear is one of the greatest threats to dolphins and whales.

It is estimated that more than 300,000 whales are killed in fishing gear each year in the world's oceans. Many others are facing the same threat everyday.

Most of them are threatened by the widespread use of one type of fishing gear - gillnets.Thesenetsare diffcult for dolphins and whales to detect, so they may become tangled in the netting or in the ropes attachedtothe nets.Whales need to come to the water surface for air.When they are are caught in fishing fishing nets, they get trapped underwater and finally die.

回答 (3)

2008-08-24 1:58 am
✔ 最佳答案
一樓譯得ok喎,起碼有個心,亦真係用過腦,good!
圖片參考:http://tw.yimg.com/i/tw/ugc/rte/smiley_3.gif

我亦交出一個版本,大家參詳下:
(為免又有人話我「變」d字出o黎,先旨聲明
圖片參考:http://tw.yimg.com/i/tw/ugc/rte/smiley_22.gif
:翻譯時的確有時係要憑對原文理解增減字眼,以符合中文o既語法/習慣;於〔〕號內o既就係增加o既字)
= = = = = = = = = = = =
捕魚器具殺死海豚鯨魚
據世界自然基金會〔稱〕,捕魚器具是海豚與鯨魚〔生存〕的最大威脅之一。
每年在各大洋中死於捕魚器具的鯨魚,估計超過三十萬條,許多其他鯨魚每天都面對同樣的威脅。
大部份對鯨類,都受一種廣受採用的捕魚器具--刺網的威脅。這種網不易被海豚及鯨魚察覺,所以牠們可能被刺網或網中的繩索纏繞。鯨類需要到水面吸吸空氣,當牠們被魚網圍繞其中時,便會被困在水底,最終因而〔窒息〕死亡。
2008-08-25 5:22 am
捕魚用具常殺死海豚及鯨魚。

據世界自然基金會稱,捕魚用具是對海豚及鯨魚最大的威脅之一。

據估計,每年在全世界的海洋中被殺的鯨魚數目多於三百萬,且每日仍有大量的鯨魚面臨著相同的威脅。

有一種受到全球的廣泛使用,名為「刺網」的捕魚用具,對大部份海豚及鯨魚構成威脅。海豚及鯨魚很難察覺到刺網的存在,所以很容易就被刺網纏着。鯨魚需要到水面呼吸,因此當牠們被刺網所纏著的時候,牠們便被困在水底然後死去。


以上係我譯出黎既
睇過以上兩位
再自己寫出黎
比樓主作為參考

2008-08-24 21:23:44 補充:
唔好意思
第三段果度應該係三十萬
我睇錯左=.=\
2008-08-24 12:02 am
捕魚用具會殺死海豚及鯨魚

根據世界自然基金會,捕魚用具是海豚及鯨魚其中一項最大的威脅。

有估計每年在全世界海洋被殺的鯨魚數目多於三百萬條,而且每日有大量的海豚及鯨魚亦面臨相同的問題。

有一種名為「刺網」的捕魚用具,現時受到全球的廣泛使用。而這種的廣泛使用卻令海豚及鯨魚不知不覺成為威脅。海豚及鯨魚難以察覺人類佈下的「刺網」,所以便會容易地被刺網或刺網的繩索纏着。而鯨魚因為需要到水面呼吸,所以當牠們被刺網所纏繞或捕捉時,牠們便被困於水底,未能及時到水面呼吸而窒息死亡。

----

譯做中文得唔係幾好, 不過個意思都仲係度
希望幫到你


收錄日期: 2021-04-13 16:00:04
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080823000051KK01726

檢視 Wayback Machine 備份