請幫手翻譯這句

2008-08-23 8:45 pm
請幫手翻譯這句:

【仕官話】をクリアしている状態で宿泊する

Thanks!

回答 (2)

2008-08-23 9:31 pm
✔ 最佳答案
過了【仕官話】這一排之後去(旅館)宿泊。
或以clear了【仕官話】的狀態之下入住旅館。
參考: 自己翻譯,絕不使用翻譯網!
2008-08-23 11:04 pm
【仕官話】をクリアしている状態で宿泊する

1.仕官(しかん)=做官的意思
2.話 (はなし)=在此句中不做動詞翻譯,以語言環境可翻譯為商談或事.
3.クリアしている=掃除障礙,順利通過的意思.
4.状態で(じょうたいで)=.状態=的意思情況或狀況或情形; で在句中指: 在~情形下
5.宿泊する(しゅくはくする)=投宿或住宿.

根據以上分析:全句可翻譯為:

【做官之事】在順利通過的情形下住了下來.


收錄日期: 2021-04-13 15:59:56
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080823000051KK01214

檢視 Wayback Machine 備份