any difference between these sentences?

2008-08-21 2:46 pm
He is too clever not to see this point

He is not too clever to see this point

any difference between these sentences in both meaning and grammar?

回答 (6)

2008-08-21 7:40 pm
✔ 最佳答案
「他是不太聰明地睇呢一點」?中文都解唔通啦。
我會譯為:
He is too clever not to see this point 他看不出這一點是他太聰明(聰明反被聰明誤)了
He is not too clever to see this point 他看出這一點,不算太聰明
2008-09-04 3:02 pm
both sentences are dumb because the grammar is horrible

He is too clever to not see this point.

He is not so clever to see this point.

the second sentence makes a little sense. The meaning is also different because the first one means that he purposely not to see the point, but the second one is saying that he is NOT clever at all to see the point.
參考: I live in Canada
2008-08-31 9:07 am
a bit hard to choose what the best answer is, as
hkwaddle , mancheung323 's answers both sould right but the explanations of the second sentence are not the same
2008-08-21 8:21 pm
He is too clever not to see this point
我會理解作: 佢太醒目而忽略了這點! (有負面之意思, 醒目過籠, 即唔係醒)

He is not too clever to see this point
我會理解作: 佢唔夠醒目去看出這點! (亦含負面意思)
但我會重寫作 : He is not clever enough to see this point. (文義較直接)



2008-08-21 12:29:04 補充:
grammar 上, 兩句都可以, 解法不同而已。 但第二句寫法不夠直接!
2008-08-21 6:12 pm
Absolutely! The 1st one doesn't make sense, in both meaning and grammar. The 2nd one means that...
...他不太聰明而不明白次意。The grammar of it is absolutely correct!!!
2008-08-21 2:58 pm
He is too clever not to see this point

他是太聰明地避開睇呢一點。

He is not too clever to see this point

他是不太聰明地睇呢一點。


收錄日期: 2021-04-25 21:30:08
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080821000051KK00437

檢視 Wayback Machine 備份