係呀!最後個一幕Y嘛!我睇完都覺得好不解呀!我即刻問我 mummy ,但係佢竟然話 ' 咁咪即係永遠無以後囉! ' 我聽完幾乎想喊出來,心裏面無比失望...
我諗 d 日本人原本係想整個好特別,好總括嘅結語,就係 '幽遊白書,永遠地永遠' 點知又用錯英文(事實上日本人嘅英文的確唔好...),結果會錯意以為forever fornever係好完美嘅,但係實質上錯左,攪成咁...又或者,想攪 d 新意,創出 li 個字, forever fornever = the end ,想表示 ' 幽遊白書~完 ' , li d 係我嘅想法.