✔ 最佳答案
原句︰今天的足球比賽三(1)班戰敗了三(3)班獲得冠軍。
表現一:三(1)班得冠。
今天的足球比賽三(1)班戰敗了三(3)班,獲得冠軍。
表現二:三(3)班得冠。
今天的足球比賽三(1)班戰敗了,三(3)班獲得冠軍。
註︰然而,「戰敗」之意偏向表達失敗,故表現一以「戰敗」一詞來表達獲勝之意,始終有點不太妥當。若以「戰勝」或「打敗」一詞取代則可令句子更為通順。
以上兩句似是將「戰敗」一詞從英語"Defeat"一字直譯過來。換言之,表現一是"A defeats B","defeat - 「戰敗」一詞" - 為主動句動詞;相反,表現二是"A is defeated (by B)",此"defeat - 「戰敗」一詞" - 則變成被動句動詞。英語而言,雖然主動句及被動句皆可以同一動詞來表達,但就中文文法用語而言,則不可凡事以「戰敗」來解釋"defeat"一字,否則只會令中文句子歐化。