”讓壞習慣得以改善” 英文應該點寫 [不設投票]

2008-08-19 1:24 am
"讓壞習慣得以改善" 英文應該點寫呢?

I wanna to improve my bad habit.

咁樣得唔得?


5分問題
3日內選最佳答案

回答 (6)

2008-08-19 5:17 am
✔ 最佳答案
我覺得壞習慣應該係 "戒除" 而不是 "改善", 會否好些?

所以這句應是: "我希望能戒除我的壞習慣"

I want to abstain from my bad habit.

or

I want to give up my bad habit.
2008-08-19 8:20 am
讓壞習慣得以改善只係一句詞組經修飾既句子﹐需知道中文同英文應用上有好大的文化差異﹐唔係每一個中文字直譯做英文就得﹐如免強譯出來﹐香港人會識睇﹐外國人會覺得很奇怪﹐如果你係寫俾香港人睇既咁咪囉。

So, my opinion is, habbit is to be stopped, not to be improved,

I want to stop my bad habbit, that's my answer.


By the way, sandy_wpyoung , if you think 'I want to improve my bad habits. or I would like to improve my bad habits are the right answer......you ARE better TO come back to HK.

It should be 'you better use', not 'you are better to you'.you are grammatically wrong. No offense.
2008-08-19 4:33 am
hi... {wanna} is using in US English only. if u are in HK, u are better to use {want to} instead of it.
>>>> I want to improve my bad habits. or
>>>> I would like to improve my bad habits
If u really want to use {wanna}, u should write ....
>>>> I wanna improve my band habits. (there is no {to} after wanna, cos {wanna = want to} already.)
參考: Living in US
2008-08-19 1:51 am
"讓壞習慣得以改善"
I have to let go my bad habit. or: Change of bad habit.
Note: if you say: I wanna to improve my bad habit. 意思剛好相反, 變成: 我想增進我的壞習慣.
improve 有增進, 增加, 提升及提高的意思. 例: My basketball skill is improving.
參考: Own
2008-08-19 1:49 am
"讓壞習慣得以改善" - Let bad habits be ameliorated"
2008-08-19 1:28 am
I want to
wanna to improve my bad habit.
參考: 么me


收錄日期: 2021-04-15 21:22:13
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080818000051KK02371

檢視 Wayback Machine 備份