如何翻譯日文「短絡的」?

2008-08-14 8:15 am
以我所知,「短絡的」的意思是指沒有經過仔細的考察,就急於下定論、想法過於天真…但不知道這解釋是否正確。而若想以中文的形容詞表示出「短絡的」這日文的意思,又該如何翻譯呢?

回答 (1)

2008-08-14 6:33 pm
✔ 最佳答案
解: "短絡的"(たんらくてきーrannrakuteki)

(1) 原意: (電路) 短路
(2) 延伸: 在短路(たんらく)後加上(てき),大意上如你的解釋,引入中文即形容短路般的思考簡單或過於無視邏輯主觀判斷,,
因此,解為中文的形容詞: 簡單的; 武斷(的).
例:

1、(日文): 近視眼的で短絡的な発想しかできない

(中文): 只能是如近視眼的目光和過於簡單的想法.

2、(日文): 短絡的意見.
(中文): 意見武斷. 


以上供參考


收錄日期: 2021-04-13 15:57:27
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080814000051KK00055

檢視 Wayback Machine 備份