煩請翻譯成韓文

2008-08-13 11:46 pm
姐姐....準確好30日要來見你的
可惜家裡出了點事.....那怎麼辦?
我好想你了
為了去,和家裡鬧反了,可我真的好想來見你呀
媽媽還騙我會帶我去見你
可惜卻發生了件事情....
快來的生日我也不太想過了T^T
嗚....為什麼?!

回答 (4)

2008-08-15 4:42 am
✔ 最佳答案
姐姐....準備好30日要來見你的
언니... 30일에 언니와 만나기로 헸는데

可惜家裡出了點事.....那怎麼辦?
갑자기 집에 일이 생겼어요... 어떻게 해요?

我好想你呀, 但因某些事情可能不行了T^T
언니를 너무 보고 싶은데... 사정이 있어서 가지 못할 걸요 ㅜ^ㅜ

可我真的好想來見你!!!
근데 언니와 만나고 싶어요!!! 정말로.

媽媽還一直說會帶我去看你
우리 엄마가 저를 데리고 언니와 만나러 갈 거라고 했지만...

可惜卻發生了件事情....
사정이 있어서 못갈 것 같아요 ...

快來的生日我也不太想過了T^T
제 생일이 가까워지지만 기쁘지 않아요. ㅜ^ㅜ

嗚....為什麼?!
ㅠㅠ... 왜 이렇게 되었을까?!!
2008-08-14 2:19 am
언니는... 정확하다 너가 가족안에 애련은 좌로
보기 위하여 와야 하기 30 에 좋다 사정 이을것을....
저것은 어떻게 처리하는가? i좋 생각 너,
시끄럽 카운터 -, 그러나 나 안에 가족 과 가 위하여
진짜로 좋 나를 너가 보 지도하 애련에는 이것을
실제적으로 있 사정이... 능력 있 것 을 이 위하여
나를 속이 너의 어머니이라고 또한의 있 보 위하여 오 싶
있 빠르게 온다 생일은 나 너무 생각하기
위하여T^T을?嗚... 왜? !
I can holp you any more~0~
參考: me
2008-08-14 12:32 am
中文:
姐姐....準確好30日要來見你的
可惜家裡出了點事.....那怎麼辦?
我好想你了
為了去,和家裡鬧反了,可我真的好想來見你呀
媽媽還騙我會帶我去見你
可惜卻發生了件事情....
快來的生日我也不太想過了T^T
嗚....為什麼?!

韓文:
언니는... 애련 가족?left?the사정 있는??you을
원하게 30 에 좋은??is.... 저것 어떻게??? i좋은
생각 너는?, 가족??counter에 -,
그러나I????my??I이?you에 애련??has이기 위하여 간
진짜로 좋은 생각??your은 살았다 사정...
빠른?birthdayI은 너무 생각했다?T^T을?...
?is은 분류했다?? !

hope can help u!!
參考: yahoo
2008-08-13 11:58 pm
언니는... 정확하다 너가 가족안에 애련은 좌로
보기 위하여 와야 하기 30 에 좋다 사정 이을것을....
저것은 어떻게 처리하는가? i좋 생각 너,
시끄럽 카운터 -, 그러나 나 안에 가족 과 가 위하여
진짜로 좋 나를 너가 보 지도하 애련에는 이것을
실제적으로 있 사정이... 능력 있 것 을 이 위하여
나를 속이 너의 어머니이라고 또한의 있 보 위하여 오 싶
있 빠르게 온다 생일은 나 너무 생각하기
위하여T^T을?嗚... 왜? !
注意:sorry呀!我不能將「嗚」翻譯成韓文sorry呀!sorry呀!sorry呀!sorry呀!sorry呀!sorry呀!sorry呀!sorry呀!sorry呀!sorry呀!

2008-08-13 16:04:32 補充:
sorry呀!sorry呀!sorry呀!sorry呀!sorry呀!sorry呀!sorry呀!sorry呀!sorry呀!sorry呀!我想起啦!선=嗚


收錄日期: 2021-04-15 17:31:31
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080813000051KK01776

檢視 Wayback Machine 備份