請檢查一下文法

2008-08-13 10:37 am
以下係之前我course leader 一個月前回覆既一段字 (節錄)
而家過左一個月 我再想問下/提點下佢關於呢件事

As you may know, I have keep asking the college about the D2/HD3 transfer policy this year, and the latest response (yesterday) is that we can do that internally in our course...
xxxxxx
xxxxxxxxx
...I will check and have the application form prepared. If there is any vacancy opened, I will surely inform students of the opportunity. But up till now, there is no guarantee of a seat yet. Please Be patient.
=================================================

以下係我打算send比佢既內容
請檢查一下 因為我覺得好似冇乜禮貌

Dear Peter,
This is Tom again. *Does it still have no news about the D2/HD3 transferability from the college? I'm just tried to keep asking. Thank you!

我想係*果度加插一句 "又過左一個月了"應該點寫好...同埋應唔應該加好 =.="

請大大幫幫忙 比比意見點寫好 我驚比人話我冇禮貌...
thx

回答 (1)

2008-08-13 11:46 am
✔ 最佳答案
Hi, please see if the following is suitable for you or not :

Dear Peter, (Please change to Mr. Peter XX, because this is still a kind of formal email. May be you are very familiar with him, you still cannot call him Peter in a formal email)

This is Tom XXX (Your surname). I am so sorry to disturb you again but I am really eager to know the result of the vacancy availability. It has been more than one month since our last communication, I am wondering whether you will have some favourable news for my application.
Does the College still have no news about the D2/HD3 transferability yet? I am sorry to keep asking but I am sure you understand my concern.
Thank you for your time in attending this matter for me!
With Sincerity,
_________
Tom
參考: Myself


收錄日期: 2021-04-29 12:04:13
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080813000051KK00333

檢視 Wayback Machine 備份