我想問下可唔可以幫我將普通話音節譯做漢字!

2008-08-12 2:07 am
dan1 dai4

THX~THX~THX~

回答 (4)

2008-08-12 7:59 am
當代--現代的意思
普通話冇人用"擔戴"來形容負責任的,所以你呢個應該譯成"當代",或者要根據返整句話嘅意思來譯.
2008-08-12 6:44 am
dan1 dai4=====擔待
解釋:負責、承當。例:這個決策攸關公司存亡,萬一出了差錯我可擔待不起。
寬恕、原諒。例:小兒若有冒犯之處,念在他年紀小、不懂事,請多多擔待。

參考: 自已+字典
2008-08-12 3:33 am
將普通話音節譯成漢字
dan1 dai4
擔待
參考: http://putonghua.name 香港專業普通話學校老師
2008-08-12 2:12 am
我想應該是 擔戴
=)
參考: Me =)


收錄日期: 2021-04-19 01:40:08
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080811000051KK02322

檢視 Wayback Machine 備份