可幫我翻譯成中文成語嗎?

2008-08-11 10:10 pm
to be in the ascendant,
to be in clover A flea in one's ear ,
It takes two to make a quarrel,
Fall into disgrace.

可幫我翻譯成中文成語嗎?
請盡快.....

回答 (2)

2008-08-11 11:12 pm
✔ 最佳答案
1.to be in the ascendant:蒸蒸日上
2.to be in clover:生活富足
3.A flea in one's ear:逆耳之言
4.It takes two to make a quarrel:兩個人才吵得成架,有「孤掌難鳴」之意
5.Fall into disgrace:有失竉、丟臉之意,可以講「人前蒙羞」
2008-08-11 11:20 pm
蒸蒸日上,
生活優裕一只蚤在一個人耳朵內,
一個巴掌拍不響,
分成恥辱。


收錄日期: 2021-04-20 18:21:34
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080811000051KK01347

檢視 Wayback Machine 備份