”咪郁”既英文

2008-08-11 1:17 am
係咪可以用FREEZE?
我睇戲見到d人叫咪郁會講個大約係呢個音既字,其實係咪真係呢個

回答 (5)

2008-08-11 5:56 am
✔ 最佳答案
hi, in some movies, FREEZE is = 咪郁, normally using for police calls robbers, it has the stronger and serious feelings/tone. when we are using at normal, we should use [DO NOT MOVE]
參考: LIVING in USA
2008-08-12 1:29 am
Exactly, freeze is only used in movies or real police vs thieves. Usually, we would not use this word but ~dont move~.

Freeze (noun) - means 結冰, 凝固. 凍結(物價)等.
Freeze (verb) - 感到極冷, 凍僵 (freezing)
參考: Own
2008-08-11 2:29 am
Don't move 比較common。
2008-08-11 1:33 am
Ya...."Freeze" can be used


"Don't move" also can be used too
2008-08-11 1:27 am
可以係呢個,即是FREEZE.


收錄日期: 2021-04-13 15:56:10
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080810000051KK01642

檢視 Wayback Machine 備份