English question

2008-08-09 10:41 pm
請問以下的英文點講:-

1. 我想去小便?

2. 我想去大便?

先謝!

回答 (4)

2008-08-09 11:50 pm
✔ 最佳答案
其實有好多講法,睇下你想點講!
圖片參考:http://tw.yimg.com/i/tw/ugc/rte/smiley_15.gif

有禮貌
圖片參考:http://tw.yimg.com/i/tw/ugc/rte/smiley_4.gif

I would like to go to the bathroom.(美國人叫廁所或者洗手間做bathroom,當然唔想話比你知大便定小便,其他人都唔想知!)
英國人就講, I would like to go to the toilet!!
唔禮貌
圖片參考:http://tw.yimg.com/i/tw/ugc/rte/smiley_12.gif

I am going to pee.--我去交水費!
圖片參考:http://tw.yimg.com/i/tw/ugc/rte/smiley_30.gif

I am going to take a crack(or shxt)!--我去爆石!
圖片參考:http://tw.yimg.com/i/tw/ugc/rte/smiley_18.gif


I hope this can help you!
參考: myself
2008-08-14 12:30 am
I would like to use the restroom/bathroom/toilet.

高雅一D: I would like to use the lavatory.

Formal 場合, 可以就咁講: May I be excused.

2008-08-13 16:33:02 補充:
Using "would like to use" is more polite than simply stating that you "want", you "need" or "want to go".

Formal 場合, 可以就咁講: May I be excused. (So that you don't have to state your purpose of leaving the venue. To avoid embarrassment.)
2008-08-10 10:48 am
小孩通常講:
1. 我想去小便? I want to go to pee pee.

2. 我想去大便? I want to go to poo poo.
大人就唔會講去厠所做乜啦! 因為會好不雅架! 除非係屋企人啦! 多數人只會講以下:
I want to go to restroom.
I need to go to restroom
2008-08-09 10:53 pm
I want to go toilet


收錄日期: 2021-04-13 15:55:46
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080809000051KK01355

檢視 Wayback Machine 備份