『蓬門今始為君開』係唔係以前妓院門口用嘅對聯

2008-08-07 7:40 pm
如題:『蓬門今始為君開』係唔係以前妓院門口用嘅對聯

回答 (2)

2008-08-07 8:00 pm
✔ 最佳答案
唔係.......『蓬門今始為君開』係唐代詩人杜甫所寫既客至其中一句
客至-杜甫
舍南舍北皆春水,但見群鷗日日來。
花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開。
盤飧市遠無兼味,樽酒家貧只舊醅。
肯與鄰翁相對飲,隔籬呼取盡餘杯。

2008-08-07 12:01:52 補充:
舍南舍北皆春水,但見群鷗日日來,花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開
別以為這是首黃色淫詩,這首詩可是詩聖杜甫有名的七言律詩『客至』的上半聯
原詩全貌應為
舍南舍北皆春水,但見群鷗日日來,花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開,盤飧市遠無兼味,樽酒家貧只舊醅,肯與鄰翁相對飲,隔籬呼取盡餘杯.
個人將此首詩看作是一首情詩,事實上本詩有大才晚遇伯樂之意,也就是良馬雖逢多人請聘錄用,但直到遇到明主才心有歸屬。

2008-08-07 12:02:08 補充:
若以情詩看待,則個人以為上聯第四句之『蓬門今始為君開』的『今始』二字有可議之處,若將之改為『終是』或『始終』,則詩意別有一番風味
此詩若以情詩視之,上聯原意本人譯為:
『舍南舍北皆春水』→“我的心房春意盎然風光明媚”,
『但見群鷗日日來』→“只見一群群的仰慕者日日殷勤到訪”,
『花徑不曾緣客掃』→“心境從未曾為這些過客而心花怒放”,
『蓬門今始為君開』→“我的心到現在才因為你的到來而敞開”→此句有一見鍾情之意

2008-08-07 12:02:20 補充:
若改成“蓬門始終為君開”,則最後一句應可譯為
“我的心始終敞開等著你的到來”→此句有心中早有歸屬之意
若又改成“蓬門終是為君開”,則此句應可譯為
“我的心終究還是因為你的到來而敞開”→此句有精誠所至,金石為開之意,也就是有打動芳心的意思………
綜上觀之,杜甫詩聖採用“今始”的用意應是強調“人海茫茫絡繹不絕,直到現在遇上有緣人(真命天子),才心有所屬的意思。
那下聯又何解ㄚ,個人以為下聯是自謙的描寫,用以慶幸明主(真命天子)的“沒棄嫌”。

2008-08-07 12:02:26 補充:
『盤飧市遠無兼味』→沒啥好菜可招待
『樽酒家貧只舊醅』→簡陋沒有漂亮的酒皿可待客
『肯與鄰翁相對飲』→感念閣下不棄嫌
『隔籬呼取盡餘杯』→雖有隔籬(相識不久),卻像同坐一樣而能暢飲乾杯
就這樣吧….一首好詩,隨口哼哼,哼久了就是你的嚕…………..
2008-08-07 7:52 pm
不是 !
客至
舍南舍北皆春水
但見群鷗日日來
花徑不曾緣客掃
蓬門今始為君開
盤飧市遠無兼味
樽酒家貧只舊醅
肯與鄰翁相對飲
隔籬呼取盡餘杯

2008-08-07 11:55:04 補充:
這首詩,把門前景、家常話、故人情編織成富有情趣的生活場景,字裏行間散發出濃郁的人情味。詩人透過生活細節的描寫,表達了對客人不落俗套,坦誠相處的真摯情誼。


收錄日期: 2021-04-24 07:59:01
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080807000051KK00926

檢視 Wayback Machine 備份