請問”便利店”英文該怎麼翻譯?
請問"便利店"英文該怎麼翻譯?外國人都會怎麼說,例如7-11或全家.OK...便利店
回答 (8)
其實
convenient store 和 convenience store
是一樣的
都有人使用
但後者較好
因後者會滑音
所以較聽不出來
參考: 自己的智慧
convenience store
這是便利商店的英文
bantam store
則是食品店
例句:
The Seven-11 chain is the classic example of convenience store.
7-11連鎖商店是便利商店的經典例子。
參考: 自己嘎*//
7-11 英文是 seven- eleven,
全家英文是 Family Mart,
O K 就 是 英 文 啦 !
便 利 商 店 : convenient store
2008-08-06 12:58:30 補充:
抱 歉 唷 !
是 convenience 我打成 convenient 啦 !
SORRY - - - - -
參考: 我 ” ♥, 我
convenience store
便利店
參考: 我自己
便利店的英文應該是convenience store
convenience store
便利店
像7-11 全家之類的
其實說便利商店比教好喔^^
參考: yahoo 字典 科見美語Jk8
convenience store
便利商店
參考: 我自己
收錄日期: 2021-04-29 00:14:06
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080806000015KK04804
檢視 Wayback Machine 備份