please help me !!(20Point)

2008-08-06 5:38 am
請翻譯以下文字:
1. Dept
2. KLN
3. TST
4. b4
5. cont'd
6. subj

請將以下文字譯成符合規範普通話:
1. 菲林
2. 瞓覺
3. 行街
4. 橫掂
5. 好彩
6. 弊傢伙
7. 行差踏錯
8. 笑到轆地

回答 (3)

2008-08-06 6:51 am
✔ 最佳答案
請翻譯以下文字:
1. Dept = department - 部門
2. KLN = Kowloon - 九龍
3. TST = Tsim Sha Tsui - 尖沙咀
4. b4 = before (網上用語, 非公認的簡寫) before - 之前
5. cont'd = continue - 繼續, 上續, 下續
6. subj = subject - 主題

請將以下文字譯成符合規範普通話:
1. 菲林 - 膠卷
2. 瞓覺 - 睡覺
3. 行街 - 逛街
4. 橫掂 - 反正
5. 好彩 - 幸好
6. 弊傢伙 - 糟糕
7. 行差踏錯 - 走歪路
8. 笑到轆地 - 笑破肚皮
參考: myself
2008-08-07 12:14 am
請將以下文字譯成符合規範普通話:

1. 菲林-------- 膠 卷 兒
2. 瞓覺-------- 睡 覺
3. 行街-------- 逛 街
4. 橫掂-------- 橫 豎
5. 好彩-------- 幸 好
6. 弊傢伙----- 糟 了
7. 行差踏錯-- 走 歪 路
8. 笑到轆地-- 笑 得 打 跌
2008-08-06 6:36 am
請將以下文字譯成符合規範普通話:
1. 菲林=========膠卷
2. 瞓覺=========睡覺
3. 行街=========逛街
4. 橫掂=========反正
5. 好彩=========幸好/幸虧
6. 弊傢伙=======糟糕/壞了
7. 行差踏錯=====走錯路/做錯事
8. 笑到轆地===== 笑的打跌/笑的前仰後合
參考: 自已


收錄日期: 2021-05-01 16:13:00
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080805000051KK03301

檢視 Wayback Machine 備份