Get a Mac 之 Time achine的旁白

2008-08-06 6:07 am
因為要做一些影片
因此需要字幕旁白
請各位大大幫忙一下!
網址是
http://www.apple.com/getamac/ads/

我需要的篇數有
1.Group
2.Office Stress
3.Yoga
4.Time machine
5.Referee
6.Now what
7.Boxer
8.PR Lead

那因為點數的關係,所以我分成八篇
一篇十五點!
每篇的翻譯就如問題標題
更新1:

我要的是中文旁白喔

回答 (2)

2008-08-07 7:50 am
✔ 最佳答案
對應的影片在此:Get A Mac 廣告(Time Machine╱時光機版)

A bunch of Macs: Hello, I am a Mac.
一堆麥克: 哈嘍,我是麥克。

PC: Uhhaa... What's...what's all the yous?
批西: 挖賽… 怎麼有這麼多個你啊?

Mac: Oh, it's my new backup feature, Time Machine.
麥克: 歐,這是我新的備份功能,時光機。

PC: Oh...
批西: 歐…

Another Mac: It automatically makes a copy of me every hour...
麥克分身: 它每個小時會自動的把我複製一份…

Another Mac: ...so if I accidentally delete a file...
又一個麥克分身: …所以假如我不小心殺掉了個檔案…

Another Mac: ...I can always find it...
又一個麥克分身: …我永遠可以救回來…

Another Mac: Exactly! Plus it is part of Leopard, so it comes on every Mac.
又一個麥克分身: 就是如此!還有,因為這是 Leopard (注)的一部份,所以都隨每台麥克附的。

PC: Huh... I have to say, Mac. That is pretty awesome.
批西: 嗯… 麥克,我必須說,這是真的很棒。

Mac: Thanks, PC.
麥克: 謝謝,批西。

Another Mac: Yeah, thanks, PC.
麥克分身: 對啊,謝謝,批西。

Another Mac: huh, thanks, PC.
另一個麥克分身: 嗯,謝謝,批西。

Another Mac: Thanks, PC.
另一個麥克分身: 謝謝,批西。

Another Mac: Yah, thanks, PC.
另一個麥克分身: 對啊,謝謝,批西。

(continuously thanking PC.)
(一直不停的謝謝批西)

PC: Okay, you're welcome. All of you. Now I have to go down a whole line.
批西: 好啦好啦,不客氣。你們全部啦。我現在要回謝一整排了啦。

(注:由於蘋果直接用 Leopard 這個名稱,沒有另加翻譯,我也不畫蛇添足)


2008-08-07 13:46:56 補充:
有些人認為我跟屎蓋是一搭一唱,但事實上並沒有。我並不需要點數,回答這種東西只是我的興趣。我有他所沒有的能力,可以解決他辦不了的事。他就算只是給我五點,我也是會去回答的。

我學的是電腦軟體工程,也是靠這個維生的。我是個蘋果電腦的老手,有長久閱讀書寫培養出的英文能力,更是個棒球迷。你們可以去看看我以前回答的記錄再下決定吧!

台詞是我一句一句聽寫下來的,然後一句一句翻譯出來的。你們假如有人能找到那廣告的劇本,我到好奇看看我聽寫能力有多強,寫的多麼正確。

你們有本事的話,你們也可以回答啊?我不會跟你搶,但是我希望你能回答的比我回答的好啊,讓我心服口服的。

亂發槍只會讓這裡越來越糟糕。
參考: 我,自己抄台詞後再翻譯…
2015-05-08 9:24 am
我本來從沒遇到過修NAS修硬碟和隨身碟要資料救援,一開始也跟大家一樣總是問價格到處比價,因為不懂,凡事都從價格,考量,輕言聽信朋友介紹比較便宜一家,找錯家之後痛苦尾隨而來,以下省略500字........,後來自己上網找資料救援找到硬碟醫院,和他們經理溝通之後給我正確觀念,這是妳寶貴的資料,妳要考慮是救不救的回問題,而不是貴不貴問題,如果重要請找對人搶救NAS資料硬碟救援才能恢復你的NAS中多顆的硬碟資料
http://www.datamaster.com.tw/


收錄日期: 2021-04-30 12:31:20
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080805000015KK12679

檢視 Wayback Machine 備份