請幫我改這幾句英文

2008-08-05 6:39 am
我是xx部門員工,你的信我們己經收到了,我上司亦看過,他的結論為:你的要求已超越我們的工作範圍,所以我們幫不到你.


I am a staff of XX, my department received your letter last friday ,my supervisor have read your letter,but my supervisor mean is your matter is over our department 的工作範圍,so we can not help you.

(請指出我的錯處,不用留情,因為我知道我這幾句寫得好差)
(不要太書信形式,簡簡單單就可以了)

回答 (4)

2008-08-05 6:51 pm
✔ 最佳答案
I am from XXXX department of YYYY company. You letter was received last Friday. Having checked with your case, my superior concluded that your request was beyond the scope of our job responsibility. As such, we are not in the position to help you.

2008-08-05 11:21:17 補充:
we are not in the position to help you 為較婉轉之拒絕!
2008-08-09 6:51 am
I am from the department of XXX, we have received you letter last friday. My superior has read your letter, and expressed that your need is beyong our job scope. My apology as we are unable to assist.
2008-08-09 6:49 am
I am xx department staffs, you believed our oneself to receive, my
boss also has looked, his conclusion was: Your request has surmounted
our operating region, therefore we do not help you

其實你可以用"聰明筆"
參考: 個人
2008-08-05 7:00 am
I am from XX. We received your letter last Friday and
it is looked over by our superviser.
The conclusion is that your demand is beyond our coverage.
So we cannot help you about that.


收錄日期: 2021-04-13 15:55:21
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080804000051KK03426

檢視 Wayback Machine 備份