✔ 最佳答案
除了正統的字 [塑膠, 香口膠, 膠水] 等等......字之外, 一些不斯文的粗話人, 所用的 [膠]字就是粗話了, [硬膠] 當然是粗話, 如果有朋友用你標題所問的說話對着你問的話? 那你以後都不要再和這個人做朋友, 因為他是用侮辱你的粗話來駡你, 給其他人聽到的話, 感覺得你是他同類粗話人, 那是會被斯文有禮貌的人遠離你, 不願意和你做朋友的.
請緊記要和斯文有禮貌的人做朋友, 不要和這些講粗話的人做朋友.
2008-08-12 01:36:39 補充:
相信你一定不知道, 清楚的寫出粗言穢語的粗話, 在這裏是不能直譯的寫出來, 否則一定會給yahoo!知識+的管理員刪除, 只可以告訴你那兩個字是說男子生殖器官, 形容個人[戇久]咁解, 相信你會清楚明白是指甚麼了~!
2008-08-13 12:49:25 補充:
的確是發音相近的語言, 因為想講粗話去駡人, 又不想給人覺得他是愛講粗話的人, 於是就用 [硬膠] 這個發音相近的文字, 來作為粗話去駡人.
不過如果你去買鞋或日用品等等...., 用 [硬膠] 這兩個字來形容其品質, 或告訴店舖的售貨員, 你想買 [硬膠] 製造的物件, 那就不是粗話了, 請放心的去使用這兩個字.
2008-08-15 11:28:40 補充:
廣東話很奥妙和有高道文化, 不是很多人會了解個中奇怪的演譯, 你有看到一則yahoo!+知識的網友, 在廣東話的問答題裏, 出一句對聯請網友去替他對下一句嗎? 結果很多網友的對聯都對得很好, 不過很文雅, 不是他認為合適的對聯, 而過了多天另一位網友替他對了下一句對聯, 簡直令我拍案叫絕, 除了問題的網友給他五星滿分外, 我也給了他評價是滿分, 以下就是該句奥妙的對聯: 澳門大餐 [馬交飯] & 法國皇帝 [費事傾].你知道是表示甚麼嗎?
2008-08-15 11:30:11 補充:
其實兩句都是很搞笑的粗話. 澳門的英文是 [MACAU] 中文直譯的廣東話是 [馬交], 表面睇絕對不是粗話, 其實當加上個 [飯]字, 那就不同了, 發音相近即係話 [麻久煩], 當然是粗話了. 至於法國皇帝英文是 [FRANCE KING] 中文直譯的廣東話, 發音相近是 [費撚是傾], 當然是粗話了.咁精彩既廣東話文化, 係唔係好好笑呢~~!!