這段英文點解?

2008-08-02 5:50 am
呢段英文點解??
Please note that the liquidation has been finalised . The Court granted the release of Mr Sum Kin Keong and I as Joint and Several Liquidators of the Company on 25 March 2008.The Court also made an order to dissolve the Company on 31 March 2008.

There was no distribution to creditors and contributories in the liquidation.

Pursuant to Section 203 of the Companies Ordinance, I attach copies of the summary
of the Liquidators’ final receipts and payments for the periods from 27 September 2006 to 28 February 2007, 1 March 2007 to 31 August 2007,1 September 2007 to 29 February 2008 and 1 March 2008 to 25 March 2008 for your information.

請幫幫我!

回答 (2)

2008-08-02 7:08 am
✔ 最佳答案
清盤經已有了完成,敬請留意。法庭已於2008年3月25日,派出沈堅強先生(音譯)和我作為司的聯席及個別清盤人。法庭亦已頒令將公司於2008年3月31日清盤。
此次清盤並無分配予債權人和分擔人。
依據公司條例203條,謹附上清盤人的最後收據,和於2006年9月27日至2007年2月28日、2007年3月1日至2007年8月31日、2007年9月1日至2008年2月29日、及2008年3月1日至2008年3月25日等期間付款的總結,以供參考。
2008-08-02 5:55 am
找translation公司,一定幫到你


收錄日期: 2021-04-13 15:53:36
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080801000051KK03350

檢視 Wayback Machine 備份