我沒有在TR畢業,我國中二年級就出國了,你看起來像是我弟弟那屆的
I have not graduated in TR. I went aboard when I was in year 2 of my secondary school. You look like a graduate in the same grade of my younger brother.
I did not graduate in TR, I had studied abroad during second grade of high school. Very likely, you were graduated at the same term as my younger brother.
Note:
你看起來像是我弟弟那屆的 = (如說: you looked like my brother....即: 你看來似我的弟弟 ~~ 指在樣貌方面.)
用 you seemed like.....亦可以, 總比 you looked like... 好.
我沒有在TR畢業,我國中二年級就出國了,你看起來像是我弟弟那屆的
I was not graduated from TR. I went abroad while in year 2 of the secondary school. You seemed to be of the same academic year with my young brother.
2008-08-01 09:47:26 補充:
The last sentence is revised as:
You seemed to be of the same academic year as my young brother.
I don't graduated in TR then I went aboard when I in the second year of secondary school You look like a graduated student in the same grade of my younger brother.
翻譯如下:
I did not graduate (a) from (b) TR. I went abroad (c) when I was Secondary Two (d). You look like a student from my younger brother's form.
請留意:
(a) 亦可以用have not graduated
(b) 請問TR是學校?還是學科?若是學校,應是graduate from;若是學科,應用 graduate in。
(c)出國是abroad[到國外], 不是aboard[在船(或飛機,車)上;上船(或飛機,車)]。若你是出國留學,亦可以用went to study overseas
(d)Secondary Two 比較像香港情況,對美國來說你亦可以用Grade 8之類。