想請問日文50音的問題

2008-08-01 11:19 pm
我在看影片的時候 我發覺日本人說的 to很像do耶 he聽起來很像e 等等等

可是to&do明顯就是兩個字阿 he&e也是兩個字阿

那我如果要跟日本人講話我要強調ㄊㄡ˙還是ㄉㄡ˙嗎

回答 (5)

2008-08-02 12:45 am
✔ 最佳答案
【と to】&【ど do】這兩個是不同的字
沒必要強調 to還是 do
因為不同的字,若用在同樣的句子裏,意思就會差很多
例如:
若你要說「旁邊、隔壁」
日文為【隣 (となり) to na ri】
但若把 to改成 do(どなり)的話
就會變成【怒鳴り (どなり) do na ri】
【怒鳴り】的意思為「怒吼」
so...只差一個字,意思就會差很多喔!


另外第一位回答者的說的【ありがどう】
就我所知道的日文中,好像沒有這個詞
正確的「謝謝」,應該是【ありがとう】喔!
參考: 自己
2008-08-02 11:13 pm
套一句道明寺司講的,聽得懂就好了!^^
還有考試有寫對就好了!
2008-08-02 8:09 am
謝謝應該是ありがとう吧@@
2008-08-02 1:07 am
當你聽多了日本人說話時
你會發現明明要念と的地方聽起來都像ど

最簡單的例子

ありがとう 日本人說的話聽起來一定像是ありがどう

所以除了要熟寄拼音 日本人常用的念法也要記喔 這樣說起來會比較沒有外國腔
2008-08-01 11:56 pm
本來就不同

ㄊㄡ˙ ( と  )
  
ㄉㄡ˙ (  ど )

ありがどう (ㄚ ㄌㄧ gㄚ ㄉㄡ ㄨ ) 謝謝

參考:



へ ( ㄏㄟ˙) 學校へ行こう

參考資料:

http://tw.myblog.yahoo.com/gomoritasuki-14/article?mid=934&next=826&l=f&fid=5

え (ㄟ˙) 繪


收錄日期: 2021-04-29 00:13:21
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080801000016KK06668

檢視 Wayback Machine 備份