✔ 最佳答案
這是一個很好的問題, 但要用中文清楚解釋 'to' 的意思其實是相當難的, 也許先簡單介紹前置詞 (preposition) 的作用:
Preposition是把文法或意思上看起來不相關的字/ 詞組連接起來, 從而組成一個完整有意義的句子; 而 'to' 的功能是把一個字或詞組所涉及的功能或意思遷移向另一個, 所以中文可譯作 '向/ 往/ 到' 等等 (for example, it can put an action across to another object or place; or relate a noun to another noun).
根據以上理論, 'the key to success' 於中文可理解為:
[通向/ 通往成功的關鍵] ( 'key' 可譯作 '關鍵' )
'of' 中文的意思是 '的', 例如:
the staff of the company [這間公司的員工]
因此, 'the key of success' 應譯成為:
[成功的關鍵]
至於什麼情況下用 'the key to success' 還是 'the key of success', 便與中文邏輯判斷幾時用 [通向成功的關鍵] 和 [成功的關鍵] 無大分別, 關於運用力方面就相對要靠閣下自己了.
其他類似的情況:
e.g. the gate to the house [通往那間屋的大閘, 言下之意大閘與屋之間應有一段距離, 像是中間隔著花園之類]
e.g. the gate of the house [那間屋的大閘, 一般理解上大閘與屋之間無任何距離, 大閘是屬於屋子的一部分]
I hope my explanation will help. *.*