5分中文翻譯英文

2008-07-31 6:07 am
1. 剛才再與顧客商討,他們仍然決定要取消定單,因為季節時款上的問題。請問你能夠可以再減多一點FOB價錢嗎?否則顧客最終都是要求取消定單。

2. A部門 已退讓已退讓了一大步,FOB價錢折扣去到20%,請考累接受這個特別個案。

回答 (2)

2008-07-31 8:59 am
✔ 最佳答案
1) Just before, we have discussed with our customer again. They have not changed their mind but insisted to cancel the order due to the seasonal problem on the fashion trend. Can you reduce your FOB price once again? Otherwise, the customer will have no other choice but to cancel the order.
2) Department A has already made the big concession by discounting 20% on the FOB price. Please accept this special offer.
2008-07-31 6:20 am
1. We have just discussed with our customer, they decided to cancel the order because the style did not match the season. Could you please reduce the price of FOB a little bit? Otherwise, customer may still cancel the order. 2. Department A had given a great offer of 20% off discount for the FOB price. Please consider accepting this special case.
參考: me + dictionary


收錄日期: 2021-04-24 08:15:21
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080730000051KK03320

檢視 Wayback Machine 備份