有人可以幫我翻譯銀行信嗎?

2008-07-30 10:18 pm
The Borrower shall comply with (and procure any security provider to comply with) at all time the security coverage ratio(s) specified in this letter or as may be determined by the Bank from time to time. If any of the security coverage ratio(s) shall at any time fall below the level required by th bank, the Borrower shall provide additional security acceptable to the Bank and/or reduce the outstanding of the Facilities designated by the Bank, in order to comply with the relevant requirements within the time limit imposed by the Bank from time to time. Without proejudice to the rights of the Bank under this letter, the Bank is authorized, from time to time, to uplift, realize, collect or sell as the Bank may think fit and without being liable for any loss to th Borrower or any security provider, if applicable, all or any part of the securitites pledged to tht Bank without any prior notice to the Borrower or any security provider, if applicable, and to apply the proceeds in or towards satisfaction of the Borrower's indebtedness owing to the Bank.

另...咩係General Commerical Agreement?!!

回答 (3)

2008-07-30 10:22 pm
✔ 最佳答案
翻譯:
借戶將遵照(和獲得任何安全提供者遵照)在安全盈利与利息比率在這封信件指定或的所有时刻可以時常取决于银行。 如果其中任一個安全盈利与利息比率在Th銀行要求的水平之下在任何時候將下跌,借戶在银行時常強加的时间限制内將提供可接受另外的安全給银行並且/或者減少银行選定的卓著设施,為了依從相關的要求。 沒有proejudice在银行的右边在這封信件之下的,银行被批准,時常,提高,體會,收集或者賣,当银行也许認為適合和,不用是有義務的為所有損失對Th借戶或任何安全提供者,若可能,所有或securitites的任何部分被承諾對tht银行,不用任何預先的通知對借戶或所有安全提供者,若可能和申請收益在或往Borrower'的滿意; 由於银行的s債務。
參考: yahoo
2008-08-03 11:00 pm
喇叭和顛倒的議院借戶將遵照(和獲得任何安全提供者遵照)在安全盈利與利息比率在這封信件指定或的所有時刻和可以時常取決於銀行。 若有安全盈利與利息比率在Th銀行要求的水平之下在銀行時常強加的時間限制內在任何時候將下跌,借戶將提供另外的安全可接受給銀行並且/或者減少銀行選定的卓著設施,為了依從相關的要求。 不用proejudice在銀行的右邊在這封信件之下,銀行被批准,時常,提高,體會,收集或者賣,當銀行也許認為適合和,不用是有義務的為所有損失對Th借戶或任何安全提供者,若可能,所有或者securitites的任何部分被承諾對tht銀行,不用任何預先的通知對借戶或所有安全提供者,若可能和由於銀行申請收益在或往借戶的債務的滿意。
2008-07-31 10:20 pm
借用人將遵從(而且獲得任何的安全提供者遵從)在這一封信中是指定的總是安全報導比 (s)或者因為可能時常被銀行決定。 如果任何安全報導比 (s)隨時將跌落被 th 銀行需要的水準,借用人將提供是可接受的到銀行的另外的安全以及/或減少被銀行指定的設備的傑出者,為了要遵從有關的需求 wi

Commerical 協議上將?!!


收錄日期: 2021-05-01 19:23:05
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080730000051KK01403

檢視 Wayback Machine 備份